Sie sind hier: Aktuelles / Auftritte
Programmheft Titel mit Logo Umbria-Water-Festival

Logo Umbria-Water-Festival

Plakat Piediluco Umbria-Water-Festival

Umbria Water Festival - Goccia costante

Sonntag, 19. Mai 2013 18:30 Uhr

Piediluco/Umbrien. Im Rahmen des Umbria Water Festival 2013 tritt der Ernst-Bloch-Chor in der St. Franziskus-Kirche mit dem Programm "Steter Tropfen - ein Wasser-Konzert" - "Goccia costante - L'acqua in concerto" auf. Eintritt frei!

Goccia costante -L'acqua in concerto

Domenica 19 Maggio, Ore 18:30, Chiesa di San Francesco, Corso R. Salvati, Piediluco

Attività gratuita

Chi, nel future, avrà accesso a pulita aqua potabile? Chi ne farà buon affare? Come maneggiamo al presente questo prezioso bene - faccia a quasi un miliardo di persone, che non ne ha abbastanza? Acqua è una ragione per
guerre e la base di vita. Acqua ha e scrive storia. Acqua è forza e lo spunto per fiabe e miti. Ed acqua è musica!

Wer wird in Zukunft Zugang zu sauberem Trinkwasser haben? Wer wird damit Geschäfte machen? Wie gehen wir heute mit dem kostbaren Gut um - angesichts von fast einer Milliarde Menschen, die es nicht ausreichend zur Verfügung haben? Wasser ist ein Grund fur Kriege und die Grundlage für Leben,es hat Geschichte und es macht Geschichte. Wasser ist Urgewalt und Stoff für
Märchen und Mythen. Und Wasser ist Musik!

Anne Tübinger fondò nel 1987 il coro Ernst-Bloch. Qui si unirono delle persone, che concepivano la musica come una intromissione politica. Ovviamente sono cambiati i tempi e gli partecipanti, ma ancora oggi la vista sulla musica corale come lavoro culturale e politico rappresenta la nostra costante. Con il nuovo programma vogliamo contemplare un problema impellente e tema culturale-politico come gía fatto sinora.

Anne Tübinger gründete 1987 den Ernst-Bloch-Chor. Hier kamen Menschen zusammen, die Musik als politische Einmischung verstehen. Selbstverständlich haben sich die Zeiten und die beteiligten Menschen gewandelt, aber die Sicht von Chormusik als politischer Kulturarbeit ist unsere Konstante geblieben. Mit dem neuen Programm schauen wir vorwärts auf ein drängendes Problem und kultur-politisches Thema - so, wie wir es bislang auch getan haben.

Il coro creò fin qui sette programmi da concerto: "Tutto è così meraviglioso..." (1988), "Siamo tornati ad essere qualcuno" (1990), "proprio alieno a nostra quotidianità razzista" (1992), "da auto ed umani" (1995), "incontemporaneità"
(2001), "totalmente accordato globale" (2004), "sostanzialmente speranza" (2008). Ed ecco l'ottavo:

Sieben große Konzertprogramme schuf der Chor bis dato: "Es ist alles so wunderbar..." (1988), ,"Wir sind wieder wer" (1990), "Eigentümlich fremd - unser rassistischer Alltag" (1992), "Autorium - von Autos und Menschen" (1995), "Ungleichzeiten" (2001), "Total global gestimmt" (2004), "Im Prinzip Hoffnung" (2008). Und nun das achte:

Goccia costante. Questo titolo naque non all'inizio, ma alla fine del nostro lavoro sul tema acqua. Il gruppo programma ha, collaborando con l'intero coro, elaborato dei argomenti interessanti, eccitanti e contradittorie tutt'intorno al tema acqua. Per il concerto apriremo il mondo musicale dall'africa all'europa, dalla goccia di pioggia alla pioggia ed ai fiumi fino al grande oceano. Allato a canzoni tradizionali che coinvolgiamo, sono nate tante nuove composizioni, alquante a base di testi corali. Il titolo "goccia costante" sottolinea non del tutto il fatto, che non ogni dato è tal immutabile come soprattutto oggi puo sembrare a certe persone.

Steter Tropfen. Dieser Titel stand nicht am Anfang, sondern am Ende unserer Arbeit am Thema Wasser. Die Programmgruppe hat in Abstimmung mit dem gesamten Chor Interessantes und Aufregendes und Widersprüchliches rund ums Wasser erarbeitet. Für das Konzert spannen wir den musikalischen Bogen von Afrika nach Europa, vom Wassertropfen über Regen und Flüsse bis zum großen Meer. Neben traditionellen Liedern sind viele neue Kompositionen entstanden, etliche auf Basis von Texten aus dem Chor. Mit dem Titel "Steter Tropfen" ist nicht zuletzt ausgesprochen, dass nichts an den Verhältnissen so unverrückbar ist, wie es manchen Menschen erscheint.

Ernst Bloch, nostro denominatore, rappresenta la speranza politica. Ma rappresenta anche il potere della musica di esprimere ció di cui le parole non sono ancora capace. Nel nostro nuovo programma cantiamo di questi sogni e nostalgie, che vengono messi in funzione dall'oceano o da grandi fiumi. Ma cantiamo anche della nostra preoccupazione per l'acqua, del suo degrado e della sua funzione da merce, con quale c'è da fare tanto proffito. In questo modo si unsicono sogno ed analisi, o come detto da Ernst Bloch, la corrente da tepore e la corrente da frigidità.

Ernst Bloch, unser Namensgeber, steht für diese politische Hoffnung. Er steht auch dafür, dass Musik ausdrücken kann, was in Worten noch nicht fassbar ist. In unserem neuen Programm singen wir von solchen Träumen und Sehnsüchten, die durch das Meer oder große Flüsse ausgelöst werden. Wir singen aber auch von unserer Sorge um das Wasser, seiner Verschmutzung und seiner Funktion als Ware, mit der viel Profit zu machen ist. So verbinden sich Traum und Analyse, oder - wie Bloch es nannte - der Wärmestrom und der Kältestrom.

Il diritto all'acqua è una delle pìu importanti questioni politiche del presente e del futuro. In questo senso il coro Emst-Bloch supporta con questo concerto progetti di sviluppo concreti. Vi invitiamo ad adoperare insieme a noi, in modo che tutta la umanità avrà acceso ad acqua pulita - affinché l'accesso ad acqua sarà un diritto umano vissuto ed onorato.

Recht auf Wasser ist eines der wichtigsten politischen Anliegen. In diesem Sinne unterstützt der Ernst-Bloch-Chor mit diesem Wasserkonzert auch konkrete Entwicklungsprojekte. Engagieren Sie sich mit uns, damit alle Menschen Zugang zu sauberem Wasser bekommen - dass Zugang zu Wasser gelebtes und geachtetes Menschenrecht wird.

Le auguriamo un concerto rifrescante ed eccitante!

Wir wünschen Ihnen ein erfrischendes und anregendes Konzert!

Screenshot of a page of umbriawaterfestival.it
(to view, please click the link on the bottom of the page)

A cura di / Wir danken für die Organisation: Coro Stone Eight, Perugia, Presidente Paolo Avellini

Programma


« Den Frieden gewinnen - nicht den Krieg